728x90
반응형
한국어로도 평소에 뭐라고 불렀는지 기억이 잘 안 나는 단어.
캡슐담배.
담배 필터부분을 이로 깨물면 다른 향이 나는 담배형태.
중국어로는 뭐라고 부를까?


#爆珠Bào zhū
한자 그대로 폭발하는 구슬 이라는 뜻이다.
동그란 구슬을 이로 물면 터지면서 새로운 맛이 나타나니 말이다.
중국에서 담배를 권하면서 캡슐담배인경우
이렇게 말한다.
#你捏爆. Nǐ niē bào.
捏niē 는 손가락으로 집다.라는 뜻이다.
즉, 손가락으로 눌러서 터트려라는 뜻이다.
爆珠라는 단어를 사용하는 경우
这支香烟有爆珠.Zhè zhī xiāngyān yǒu bào zhū
抽的时候捏爆它.Chōu de shíhòu niē bào tā
이 담배는 캡슐이 있어요.
담배필 때 눌러서 터트리세요
728x90
반응형
'혼자기록하는 중국어' 카테고리의 다른 글
[혼자기록하는 중국어] 장난이야 중국어로 开玩笑 밖에 몰라? 开玩笑(kāiwánxiào) VS 我逗你(wŏdòu nĭ ) 차이점은 뭘까? (9) | 2025.02.26 |
---|---|
[혼자기록하는 중국어] 위험 危险(wēixiǎn) vs 风险(fēngxiǎn) 차이점 (3) | 2025.02.25 |
[혼자기록하는 중국어] 보상하다. 补上(bǔ‧shàng) & 补偿(bǔcháng) 차이점 (1) | 2025.02.25 |
[혼자기록하는 중국어] 본래, 원래? 本来(běnlái), 原来(yuánlái) (0) | 2025.02.19 |
[혼자기록하는 중국어] 알다,이해하다. 了解(liǎojiě), 理解(lǐjiě) (0) | 2025.02.19 |